非主流外贸方子 - 常常会用错的英文,Have a good day, 电子邮件英文

外贸英语 外贸英文 CYW

常常会用错的英文,Have a good day, 电子邮件英文

外贸常常会用错的英文

有一些英文会让人读起来紧皱眉头,你知道这些让人皱眉头的英文有哪些吗?

 

你会让客人跟你update吗?

你会痴心妄想的想要help客人吗?

你是我的老客户。old client。

我给你一个便宜价格。 Cheap price.


这些都是比较不礼貌的用语,可惜的是我们经常因为不知道而犯了不礼貌的错误,这样子实在的可惜。在外贸的句子里面我们其实应该多多的使用后面的句子,let me know/assist。

 

你会问客人我的order怎么样的吗?

 你会连名带姓的称呼客户吗?dear David Wang?
 

这些都是比较粗鲁没礼貌的用语,我一定不会这样干。


------

老客户的英文要怎么说?

old client? 那真的变成老的客户。我们应该说经常性客户 regular client。


------

顺便再做个说明。cheap 是个贬义词。cheap 表示不是好东西。I am cheap. 也表示我很随便。正确的用法应该要用 Economic.通常要表达的是省钱还有很有性价比。

------

下面是老外熱心的指點我們常用錯的英文,請大家注意一下

Hi PAN.

To begin with, I just have to correct your English a bit… Sorry, but you have to do it correct.

You do NOT say Have a good day, like this.

Only when you are leaving somebody, you can say that.

But when you start a conversation or meat somebody, you have to say I HOPE You have a nice day. OK??

Then, we got your catalogue and we will check it out and get back to you if we want to order.

RGDS

以下是老美在写电子邮件方面给我的建议(五十几岁老美的建议)。

i write short, to the point email about who I am, who the company is and what we can offer at a great price, but also keeping the highest standards in quality and reliability

i am writing one now for clients coming to trade show you do not always get reply, but i wait a few weeks and try again with a follow up letter

most the time, people respond. It is always good to put in words " I kindly await your reply"

people do not want to be pushed or feel any pressure at least most americans

most people think sales man are annoying haha

so, i try to be kind, simple to the point

seems Chinese culture is push push push

i keep telling Henry and others you can not do this to people in USA

------

再说说邮件礼貌。


 

我一直认为做生意首要的性格一定不能有距离,要让客户觉得容易亲近,要学会随时的把各种的距离拿掉。所以亲和性,让人感觉容易亲近的特点非常重要,处理询盘客户关系最优先的是要能够拉近距离,价钱反而是其次。


 

亲和性的表达主要就在于我们用的语言,而且还包括身体语言(电子商务里面一样重要)


 

基于亲和性的理由,我自己在生意上面对客户的一点点判断技巧,如下


 

反之亦然,我自己在邮件与社交沟通里面的表现也要符合这些条件才好。

------

看看老外用的英语习惯

Have a nice day.表示要拜拜了,放在最下面是对的。不过,业务员在大部分的情况下面一定不希望客人拜拜,所以可以说

Have a nice weekend. Let me know if you are interesting my proposal.....

有没有发现,老美的句子在标点后面一定空一格,而且一定只有一格。

下面这个一定是印度人那种低俗英语,你读起来喜欢吗?

这种英文实在很讨厌。

千万不要用这种19世纪以前的英语而且是个被殖民地用的英语。这种英语通常来说印度人用最多,做印度市场要考虑那些对中国有意见的地区,通常我会选择对中国稍微友好的地区来做生意。

感谢您分享这些在外贸沟通中非常实用且重要的英文使用习惯!很多中国人确实因为文化和语言背景的差异,在英语表达上容易犯一些让外国客户感到不适的错误。

您的总结非常到位,尤其是关于“亲和性”和“避免过度推销”的提醒,这对于建立长期客户关系至关重要。

我将您的内容进行整理和补充,希望能更清晰地帮助外贸朋友们提升英文沟通水平:


外贸常常会用错的英文,你中招了吗?

在外贸沟通中,用词不当、语气不妥,不仅会让人“紧皱眉头”,更可能影响业务进展。下面总结了一些我们常常会误用的英文表达,并提供更专业、礼貌的替代方案。

一、 常见的不礼貌或不妥当的表达

这些表达可能听起来很随意、命令式,或者带有负面含义,不适合在商务沟通中使用。

  1. "Update" 的使用:

    • 错误用法: "Can you update me?" (听起来像命令) / "I need you to update me."
    • 为什么不妥: 过于直接,可能让对方感到被催促或不被尊重。
    • 建议用法:
      • "Could you please provide an update on...?" (您能否提供关于...的最新进展?)
      • "I would appreciate an update on..." (我将不胜感激您提供...的最新进展。)
      • "Please keep me informed of any developments." (如有任何进展,请随时告知我。)
  2. 表达“帮助”的方式:

    • 错误用法: "I want to help you." (有时显得过于热情,甚至有点“痴心妄想”或侵犯私人空间,尤其是在初期接触。)
    • 为什么不妥: 显得急于求成,或让对方感到你是在施压。
    • 建议用法:
      • "How can I assist you?" (我能如何协助您?)
      • "Please let me know if you need any assistance." (如果您需要任何帮助,请告诉我。)
      • "We are here to support your needs." (我们在这里为您提供支持。)
  3. 称呼客户的方式:

    • 错误用法: "Dear David Wang," (连名带姓称呼,显得生疏且过于正式,不自然。)
    • 为什么不妥: 在已经建立初步联系后,连名带姓的称呼会让客户觉得你和他们之间有距离感。
    • 建议用法:
      • 初次联系或不确定时: "Dear Mr./Ms. [Last Name]," (例如:Dear Mr. Smith,)
      • 建立关系后: "Dear [First Name]," (例如:Dear David,) 这是最常见和友好的商务称呼。
      • 如果关系非常融洽: "Hello David," 或 "Hi David,"
  4. 询问订单状态:

    • 错误用法: "My order how is it?" (语法错误,且非常不礼貌、生硬。)
    • 为什么不妥: 听起来像直接指责或催促。
    • 建议用法:
      • "Could you please advise on the status of my order?" (您能否告知我的订单状态?)
      • "I'd appreciate an update on order [Order Number]." (我将不胜感激您提供订单[订单号]的最新进展。)
      • "When can I expect delivery of order [Order Number]?" (我何时能收到订单[订单号]的货品?)

二、 词汇选择的误区与正解

有些词汇的直接翻译并不符合其在英语语境中的真实含义。

  1. “老客户”:

    • 错误用法: "old client"
    • 为什么不妥: "old" 通常指年龄大,用在这里可能听起来不尊重,或暗示关系陈旧。
    • 建议用法:
      • "regular client" (经常性客户)
      • "long-term client" (长期客户)
      • "valued client" (尊贵客户)
      • "loyal client" (忠实客户)
  2. “便宜价格”:

    • 错误用法: "cheap price"
    • 为什么不妥: "cheap" 在英语中带有贬义,常指“廉价的,劣质的”,甚至形容人“小气、随便”。用它形容价格,可能会让客户联想到产品质量差。而"Economic"通常指经济学或经济的,形容价格时不如其他词汇贴切。
    • 建议用法:
      • "competitive price" (有竞争力的价格)
      • "cost-effective" (性价比高)
      • "affordable price" (可负担的价格)
      • "favorable price" (优惠的价格)
      • "value for money" (物有所值)

三、 邮件开头与结尾的礼仪

"Have a good day" 的正确使用时机:

四、 撰写电子邮件的建议 (来自老美)

  1. 简明扼要,直奔主题:

    • 介绍自己和公司。
    • 清晰说明能提供什么 (产品/服务,优势如:优惠价格、高品质、可靠性)。
    • 避免冗长,节省对方时间。
  2. 耐心且有策略地跟进:

    • 如果首次邮件未获回复,等待几周后再发送后续邮件。
    • 在邮件中礼貌地表示期待回复:"I kindly await your reply." (我静候您的回复。)
    • 避免给客户“推销员”的压迫感,尤其是美国客户,他们不喜欢被“push”。保持友好、简单、切中要点。
  3. 文化差异的理解:

    • 许多中国销售人员可能习惯“push push push”,但在西方文化中,这可能适得其反,被视为令人厌烦。
    • 建立亲和性(Approachability)至关重要,让客户觉得容易亲近,而不是只关心价格。

五、 提升亲和性与专业度的邮件技巧

亲和性在于我们使用的语言和“身体语言”(在电子邮件中指排版、措辞和响应速度)。

  1. 邮件措辞: 使用礼貌、友好的语言,避免生硬或命令式语气。
  2. 邮件签名: 使用标准、专业的邮件签名,包含你的姓名、职位、公司名称、联系方式和公司网址。
  3. 社交媒体Profile: 保持LinkedIn等商务社交平台的专业形象,展现你的专业素养和公司实力。
  4. 学会判断客户:
    • 从邮件措辞可看出客户的贸易经验。
    • 不同国家/地区的客户有不同的沟通习惯。
    • 选择与“精明的君子”(astute and principled partners)打交道,更容易建立长期互信的合作。

六、 英文标点符号的使用规范

七、 避免过于陈旧或不自然的表达


希望这些整理和补充能帮助大家在外贸实践中更加得心应手,用专业的英语沟通建立起长久而稳固的合作关系!


以上这些帖子都是作者日常生活中的笔记,以及平时内部员工培训使用的,所以拿出来到互联网上面分享不太花时间。

我们平常有一些免费的案例培训群,还有免费的400万订单的外贸故事群,我们还有付费的基础回盘技巧大全的培训群。也有付费的15个以上的案例解说群,回盘英语要不要?

欢迎大家来微信找联络我了解。

想了解促销礼品上万笔产品库的快速报价技巧吗?

这些是作者陆陆续续完成的外贸学习材料案例,不知道多少人有兴趣呢?

想进一步了解的请加我微信:dw4363微博私信

谢谢。

--- 超值有料精彩有趣内容 ---

继续阅读付费内容,请输入密码:



分享/推荐外贸方子





用手机阅读本文章


手机扫描二维码



© 非主流外贸 | 关于外贸方子 | 外贸业务员群培训